?
2018-02-05 21:56?出處 綜合
英媒諷梅姨倒拿福:2018年2月2日,英國(guó)首相特雷莎·梅在上海參觀了豫園,并同丈夫菲利普與小朋友們一道學(xué)習(xí)了剪紙。《倫敦晚報(bào)》諷刺梅姨,“福都拿倒了……特雷莎訪問上海時(shí)將好運(yùn)全部耗盡”。

英媒諷梅姨倒拿福:英國(guó)《倫敦晚報(bào)》報(bào)道截圖

英媒諷梅姨倒拿福:《倫敦晚報(bào)》還特意標(biāo)出“福”的正確寫法
《倫敦晚報(bào)》說(shuō), “雖然照片上的特雷莎·梅和丈夫都眉開眼笑地舉著剪好的福字,但非常不幸,他倆都把福字拿倒了,這使得本來(lái)熱熱鬧鬧地現(xiàn)場(chǎng)變得十分尷尬,大家都用疑惑地眼神看著他倆,包括旁邊正與特雷莎交談的小女孩。”
對(duì)于此事,中國(guó)網(wǎng)友紛紛表示,英媒真的是想多了。
外國(guó)網(wǎng)友也紛紛指出,“沒文化”的不是梅姨,而恰恰是《倫敦晚報(bào)》——連“福倒了”的典故都不知道,還想裝中國(guó)通?
但事實(shí)上,國(guó)內(nèi)對(duì)于福字究竟要不要倒過(guò)來(lái),還有爭(zhēng)議。
朱元璋馬皇后說(shuō)、慈禧太后說(shuō)以及恭王府說(shuō),是比較流行的有三種說(shuō)法:
朱元璋、馬皇后說(shuō)是指,明太祖朱元璋攻占南京后,命心腹悄悄在曾經(jīng)支持和幫助過(guò)自己的人家門上貼一“福”字,以便第二天將門上沒有“福”字的人家通通按暗通元賊殺掉。馬皇后好心,通知全城人家都在自家門上貼上“福”字,避免了一場(chǎng)殺戮。但有一家因無(wú)人識(shí)字把福字貼倒,引得朱元璋大怒,馬皇后連忙解圍,稱把福貼倒,是寓意“福到了”。
慈禧太后版本和恭王府版,與朱元璋馬皇后版本類似,只不過(guò)主角換乘了慈禧太后與李蓮英,咸豐年間的恭親王福晉與恭王府大管家。
也有說(shuō)法稱,“福倒了”需要張貼在特殊的位置。
大門貼正福,寓意開門“迎福”和“納福”,有吉祥臨門之意。若大門的“福”字倒著貼,則會(huì)被認(rèn)為是將福氣倒在了門外,所以門福必須是正福。
而水缸、垃圾箱上,屋內(nèi)的柜子上,以及牲口棚,或是為了避諱把家里的福氣倒掉,或是希望福氣一直存在屋里、柜子里,則習(xí)慣倒貼福字。
本文“”來(lái)源:http://www.f0574.cn/news/world/70113.html,轉(zhuǎn)載必須保留網(wǎng)址。作者:yujeu